TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:28:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師法語卷第二十二 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập nhị     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   示快然居士(羅知縣)   thị khoái nhiên Cư-sĩ (La tri huyền ) 快然居士羅宗約。紹興丁丑暮春。 khoái nhiên Cư-sĩ La tông ước 。Thiệu Hưng đinh sửu mộ xuân 。 得得來鄮山見妙喜。欲究竟此段大事因緣。 đắc đắc lai 鄮sơn kiến diệu hỉ 。dục cứu cánh thử đoạn đại sự nhân duyên 。 屢隨眾到室中。呈伎倆逞解會。都與列下。 lũ tùy chúng đáo thất trung 。trình kỹ lưỡng sính giải hội 。đô dữ liệt hạ 。 忽一日喜見眉宇知渠。管中窺豹。轉身動腦。 hốt nhất nhật hỉ kiến my vũ tri cừ 。quản trung khuy báo 。chuyển thân động não 。 袖間已有頌子。雖未拈出。妙喜即時與撥轉關棙子。 tụ gian dĩ hữu tụng tử 。tuy vị niêm xuất 。diệu hỉ tức thời dữ bát chuyển quan 棙tử 。 渠雖未能赤骨(骨*歷)地跳出葛藤窠。 cừ tuy vị năng xích cốt (cốt *lịch )địa khiêu xuất cát đằng khòa 。 然却知得飯是米做麫在麥裏。正好著力之際。 nhiên khước tri đắc phạn thị mễ tố miến tại mạch lý 。chánh hảo trước/trứ lực chi tế 。 驀來相別云。要急歸嫁女。以此軸來。 mạch lai tướng biệt vân 。yếu cấp quy giá nữ 。dĩ thử trục lai 。 乞做工夫底道理。昔龐居士有言。有男不婚。有女不嫁。 khất tố công phu để đạo lý 。tích Bàng cư sĩ hữu ngôn 。hữu nam bất hôn 。hữu nữ bất giá 。 大家團圝頭。共說無生話。後來元豐間。 Đại gia đoàn loan đầu 。cọng thuyết vô sanh thoại 。hậu lai nguyên phong gian 。 有箇士人。謂之無為居士。姓楊名傑字次公。 hữu cá sĩ nhân 。vị chi vô vi/vì/vị Cư-sĩ 。tính dương danh kiệt tự thứ công 。 嘗參前輩。於宗門中有真實得力處。 thường tham tiền bối 。ư tông môn trung hữu chân thật đắc lực xứ/xử 。 曾和龐公此偈云。男大須婚。女長須嫁。討甚間工夫。 tằng hòa bàng công thử kệ vân 。nam Đại tu hôn 。nữ trường/trưởng tu giá 。thảo thậm gian công phu 。 更說無生話。這兩箇俗漢子。 cánh thuyết vô sanh thoại 。giá lượng (lưỡng) cá tục hán tử 。 將他十方常住一片田地。不向官中印契。 tướng tha thập phương thường trụ nhất phiến điền địa 。bất hướng quan Trung ấn khế 。 各自分疆列界道我知有。而時時向無佛處稱尊。 các tự phần cương liệt giới đạo ngã tri hữu 。nhi thời thời hướng vô Phật xứ/xử xưng tôn 。 當時亦有箇不平底。謂之海印信禪師。時住蘇州定慧。 đương thời diệc hữu cá bất bình để 。vị chi hải ấn tín Thiền sư 。thời trụ/trú tô châu định tuệ 。 因見無為此偈。亦有一偈曰。我無男婚。 nhân kiến vô vi/vì/vị thử kệ 。diệc hữu nhất kệ viết 。ngã vô nam hôn 。 亦無女嫁。困來便打眠。誰管無生話。 diệc vô nữ giá 。khốn lai tiện đả miên 。thùy quản vô sanh thoại 。 這三箇老漢說此三偈。快然居士開眼也著。合眼也著。 giá tam cá lão hán thuyết thử tam kệ 。khoái nhiên Cư-sĩ khai nhãn dã trước/trứ 。hợp nhãn dã trước/trứ 。 不開不合也著。妙喜只得冷地看。看則不無。 bất khai bất hợp dã trước/trứ 。diệu hỉ chỉ đắc lãnh địa khán 。khán tức bất vô 。 畢竟快然居士向開眼處著到耶。 tất cánh khoái nhiên Cư-sĩ hướng khai nhãn xứ/xử trước/trứ đáo da 。 合眼處著到耶。不開不合處著到耶。若在開眼處著到。 hợp nhãn xứ/xử trước/trứ đáo da 。bất khai bất hợp xứ/xử trước/trứ đáo da 。nhược/nhã tại khai nhãn xứ/xử trước/trứ đáo 。 則落在龐公圈繢裏。在合眼處著到。 tức lạc tại bàng công 圈hội lý 。tại hợp nhãn xứ/xử trước/trứ đáo 。 則落在楊無為圈繢裏。在不開不合處著到。 tức lạc tại dương vô vi/vì/vị 圈hội lý 。tại bất khai bất hợp xứ/xử trước/trứ đáo 。 則落在海印禪師圈繢裏。快然見恁麼說定道。 tức lạc tại hải ấn Thiền sư 圈hội lý 。khoái nhiên kiến nhẫm ma thuyết định đạo 。 總不恁麼。若總不恁麼。又落在妙喜圈繢裏。 tổng bất nhẫm ma 。nhược/nhã tổng bất nhẫm ma 。hựu lạc tại diệu hỉ 圈hội lý 。 要出三老圈繢則易。要出妙喜圈繢則難。 yếu xuất tam lão 圈hội tức dịch 。yếu xuất diệu hỉ 圈hội tức nạn/nan 。 快然畢竟如何出得。待歸延平嫁了女。 khoái nhiên tất cánh như hà xuất đắc 。đãi quy duyên bình giá liễu nữ 。 却緩緩地來。為爾說破。因記得古德一偈。 khước hoãn hoãn địa lai 。vi/vì/vị nhĩ thuyết phá 。nhân kí đắc cổ đức nhất kệ 。 併書其後。庶幾快然不在中途挅根。 併thư kỳ hậu 。thứ kỷ khoái nhiên bất tại trung đồ 挅căn 。 亦老婆心之切耳。偈曰。學道如鑽火。逢煙且莫休。 diệc lão bà tâm chi thiết nhĩ 。kệ viết 。học đạo như toản hỏa 。phùng yên thả mạc hưu 。 直待金星現。歸家始到頭。更有一箇問頭。 trực đãi kim tinh hiện 。quy gia thủy đáo đầu 。cánh hữu nhất cá vấn đầu 。 且那裏是快然歸底家。若透得這一問。 thả na lý thị khoái nhiên quy để gia 。nhược/nhã thấu đắc giá nhất vấn 。 男婚女嫁都在裏許。若未識得家。 nam hôn nữ giá đô tại lý hứa 。nhược/nhã vị thức đắc gia 。 且業識茫茫儘在外邊走。亦怪妙喜不得。 thả nghiệp thức mang mang tẫn tại ngoại biên tẩu 。diệc quái diệu hỉ bất đắc 。   示妙心居士(孫通判長文)   thị diệu tâm Cư-sĩ (tôn thông phán trường/trưởng văn ) 決欲究竟此事。應是從前作聰明說道理。 quyết dục cứu cánh thử sự 。ưng thị tùng tiền tác thông minh thuyết đạo lý 。 文字語言上記持。於心意識內計較摶量得底。 văn tự ngữ ngôn thượng kí trì 。ư tâm ý thức nội kế giác đoàn lượng đắc để 。 颺在他方世界。 dương tại tha phương thế giới 。 都不得有絲毫頭許頓在胸中掃除得淨盡也。然後向心思意想不及處。 đô bất đắc hữu ti hào đầu hứa đốn tại hung trung tảo trừ đắc tịnh tận dã 。nhiên hậu hướng tâm tư ý tưởng bất cập xứ/xử 。 試進一步看。若進得這一步。 thí tiến/tấn nhất bộ khán 。nhược/nhã tiến/tấn đắc giá nhất bộ 。 便如善財童子於普賢毛孔剎中。 tiện như Thiện tài đồng tử ư Phổ Hiền mao khổng sát trung 。 行一步過不可說不可說佛剎微塵數世界。如是而行。 hạnh/hành/hàng nhất bộ quá/qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới 。như thị nhi hạnh/hành/hàng 。 盡未來劫猶不能知。一毛孔中剎海次第剎海藏。 tận vị lai kiếp do bất năng trai 。nhất mao khổng trung sát hải thứ đệ sát hải tạng 。 剎海差別剎海普入。剎海成剎海壞。 sát hải sái biệt sát hải phổ nhập 。sát hải thành sát hải hoại 。 剎海莊嚴所有邊際。亦不能知。佛海次第佛海藏。 sát hải trang nghiêm sở hữu biên tế 。diệc bất năng trai 。Phật hải thứ đệ Phật hải tạng 。 佛海差別佛海普入。佛海生佛海滅。 Phật hải sái biệt Phật hải phổ nhập 。Phật hải sanh Phật hải diệt 。 所有邊際亦不能知。菩薩眾海次第。菩薩眾海藏。 sở hữu biên tế diệc bất năng trai 。Bồ Tát chúng hải thứ đệ 。Bồ Tát chúng hải tạng 。 菩薩眾海差別。菩薩眾海普入。菩薩眾海集。 Bồ Tát chúng hải sái biệt 。Bồ Tát chúng hải phổ nhập 。Bồ Tát chúng hải tập 。 菩薩眾海散。所有邊際亦不能知。 Bồ Tát chúng hải tán 。sở hữu biên tế diệc bất năng trai 。 入眾生鬼界眾生根。教化調伏諸眾生智。 nhập chúng sanh quỷ giới chúng sanh căn 。giáo hóa điều phục chư chúng sanh trí 。 菩薩所住甚深自在。菩薩所入諸地諸道。如是等海所有邊際。 Bồ Tát sở trụ thậm thâm tự tại 。Bồ Tát sở nhập chư địa chư đạo 。như thị đẳng hải sở hữu biên tế 。 信知無念無作。有如是功德。 tín tri vô niệm vô tác 。hữu như thị công đức 。 這一步雖曰難進。若夙曾種得善根種子。只向信得及處看。 giá nhất bộ tuy viết nạn/nan tiến/tấn 。nhược/nhã túc tằng chủng đắc thiện căn chủng tử 。chỉ hướng tín đắc cập xứ/xử khán 。 看來看去內無所住外無所緣。 khán lai khán khứ nội vô sở trụ ngoại vô sở duyên 。 不覺不知打失布袋。當恁麼時。方知龐居士道。 bất giác bất tri đả thất  Bố Đại 。đương nhẫm ma thời 。phương tri Bàng cư sĩ đạo 。 無念清涼寺。蘊空真五臺。對境心無垢。當情心死灰。 vô niệm thanh lương tự 。uẩn không chân ngũ đài 。đối cảnh tâm vô cấu 。đương tình tâm tử hôi 。 妙理於中現。優曇空裏開。無求真法眼。 diệu lý ư trung hiện 。ưu đàm không lý khai 。vô cầu chân pháp nhãn 。 離相即如來。若能如是學。不動出三災。 ly tướng tức Như Lai 。nhược/nhã năng như thị học 。bất động xuất tam tai 。 是真語實語不誑不妄。然雖如是。莫見恁麼道。 thị chân ngữ thật ngữ bất cuống bất vọng 。nhiên tuy như thị 。mạc kiến nhẫm ma đạo 。 便向無作無為處。閉眉合眼做死模樣。 tiện hướng vô tác vô vi/vì/vị xứ/xử 。bế my hợp nhãn tố tử mô dạng 。 謂之默而常照。硬捉住箇猢猻繩子。怕他勃跳。 vị chi mặc nhi thường chiếu 。ngạnh tróc trụ/trú cá hồ tôn thằng tử 。phạ tha bột khiêu 。 古德喚作落空亡外道魂不散死人。 cổ đức hoán tác lạc không vong ngoại đạo hồn bất tán tử nhân 。 真實要絕心生死浣心垢濁伐心稠林。 chân thật yếu tuyệt tâm sanh tử hoán tâm cấu trược phạt tâm trù lâm 。 須是把這猢猻子一棒打殺始得。若一向緊緊地。把定繩頭。 tu thị bả giá hồ tôn tử nhất bổng đả sát thủy đắc 。nhược/nhã nhất hướng khẩn khẩn địa 。bả định thằng đầu 。 將心調伏。我說是人。執之失度。真可憐愍。 tướng tâm điều phục 。ngã thuyết thị nhân 。chấp chi thất độ 。chân khả liên mẫn 。 正眼觀之。盡是天魔外道魍魎妖精。非吾眷屬。 chánh nhãn quán chi 。tận thị thiên ma ngoại đạo võng lượng yêu tinh 。phi ngô quyến thuộc 。 此事要得渾鋼打就生鐵鑄成底擔荷。 thử sự yếu đắc hồn cương đả tựu sanh thiết chú thành để đam/đảm hà 。 若有心擔荷。則又蹉過也。古人不得已。 nhược hữu tâm đam/đảm hà 。tức hựu tha quá/qua dã 。cổ nhân bất đắc dĩ 。 見爾迷却路。為爾作箇指路頭主人而已。 kiến nhĩ mê khước lộ 。vi/vì/vị nhĩ tác cá chỉ lộ đầu chủ nhân nhi dĩ 。 亦無禪道佛法可以傳授。纔說有傳有授。便是邪法。 diệc vô Thiền đạo Phật Pháp khả dĩ truyền thọ/thụ 。tài thuyết hữu truyền hữu thọ/thụ 。tiện thị tà pháp 。 何以故。不見金剛經中道。若言如來有所說法。 hà dĩ cố 。bất kiến Kim Cương Kinh trung đạo 。nhược/nhã ngôn Như Lai hữu sở thuyết pháp 。 即為謗佛。是人不解我所說義。又云。法尚應捨。 tức vi/vì/vị báng Phật 。thị nhân bất giải ngã sở thuyết nghĩa 。hựu vân 。Pháp thượng ưng xả 。 何況非法。著實而論。說真如佛性。 hà huống phi pháp 。trước/trứ thật nhi luận 。thuyết chân như Phật tánh 。 說菩提涅槃。說理說事。說邪說正。盡是非法。 thuyết Bồ-đề Niết Bàn 。thuyết lý thuyết sự 。thuyết tà thuyết chánh 。tận thị phi Pháp 。 那堪更說有玄有妙可以傳可以授乎。 na kham cánh thuyết hữu huyền hữu diệu khả dĩ truyền khả dĩ thọ/thụ hồ 。 不見先德有言。說箇學道。早是接引之辭耳。 bất kiến tiên đức hữu ngôn 。thuyết cá học đạo 。tảo thị tiếp dẫn chi từ nhĩ 。 又何曾教爾起模畫樣。特地馳求來。所以云。 hựu hà tằng giáo nhĩ khởi mô họa dạng 。đặc địa trì cầu lai 。sở dĩ vân 。 擬將心意學玄宗。狀似西行却向東。臨濟云。 nghĩ tướng tâm ý học huyền tông 。trạng tự Tây hạnh/hành/hàng khước hướng Đông 。Lâm Tế vân 。 爾但歇得念念馳求心。則與釋迦老子不別。 nhĩ đãn hiết đắc niệm niệm trì cầu tâm 。tức dữ Thích Ca lão tử bất biệt 。 七地菩薩求佛智心未歇。謂之法塵煩惱。既有決定志。 thất địa Bồ Tát cầu Phật trí tâm vị hiết 。vị chi pháp trần phiền não 。ký hữu quyết định chí 。 必有決定得入手時。且那箇是得入手時。 tất hữu quyết định đắc nhập thủ thời 。thả na cá thị đắc nhập thủ thời 。 噴地一發心意識滅絕氣息時是佛。 phún địa nhất phát tâm ý thức diệt tuyệt khí tức thời thị Phật 。 言理則頓悟乘悟併銷。事非頓除因次第盡。 ngôn lý tức đốn ngộ thừa ngộ 併tiêu 。sự phi đốn trừ nhân thứ đệ tận 。 要識這些道理。便是善財聞彌勒彈指之聲。樓閣門開。 yếu thức giá ta đạo lý 。tiện thị Thiện Tài văn Di lặc đàn chỉ chi thanh 。lâu các môn khai 。 善財心喜。入已還閉。香嚴聞擊竹作聲。 Thiện Tài tâm hỉ 。nhập dĩ hoàn bế 。hương nghiêm văn kích trúc tác thanh 。 忽然契悟。便解道。一擊亡所知。更不假修治。 hốt nhiên khế ngộ 。tiện giải đạo 。nhất kích vong sở tri 。cánh bất giả tu trì 。 動容揚古路。不墮悄然機之類是也。 động dung dương cổ lộ 。bất đọa tiễu nhiên ky chi loại thị dã 。 自家悟處自家安樂處。自家得力處他人不知。 tự gia ngộ xứ/xử tự gia an lạc xứ/xử 。tự gia đắc lực xứ/xử tha nhân bất tri 。 拈出呈似人不得。除已悟已安樂已得力者。 niêm xuất trình tự nhân bất đắc 。trừ dĩ ngộ dĩ an lạc dĩ đắc lực giả 。 一見便默默相契矣。疑情未破。 nhất kiến tiện mặc mặc tướng khế hĩ 。nghi tình vị phá 。 但只看箇古人入道底話頭。移逐日許多作妄想底心來。 đãn chỉ khán cá cổ nhân nhập đạo để thoại đầu 。di trục nhật hứa đa tác vọng tưởng để tâm lai 。 話頭上則一切不行矣。僧問趙州。 thoại đầu thượng tức nhất thiết bất hạnh/hành hĩ 。tăng vấn triệu châu 。 狗子還有佛性也無。州云無。只這一字。 cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。châu vân vô 。chỉ giá nhất tự 。 便是斷生死路頭底刀子也。妄念起時。但舉箇無字。 tiện thị đoạn sanh tử lộ đầu để đao tử dã 。vọng niệm khởi thời 。đãn cử cá vô tự 。 舉來舉去。驀地絕消息。便是歸家穩坐處也。 cử lai cử khứ 。mạch địa tuyệt tiêu tức 。tiện thị quy gia ổn tọa xứ/xử dã 。 此外別無奇特。前所云難進底一步。 thử ngoại biệt vô kì đặc 。tiền sở vân nạn/nan tiến/tấn để nhất bộ 。 不覺驀然過矣。 bất giác mạch nhiên quá/qua hĩ 。   示永寧郡夫人(鄭兩府宅)   thị vĩnh ninh quận phu nhân (trịnh lượng (lưỡng) phủ trạch ) 既知無常迅速生死事大。決欲親近善知識。 ký tri vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。quyết dục thân cận thiện tri thức 。 孜孜矻矻不捨晝夜。常以生死二字。 tư tư khốt khốt bất xả trú dạ 。thường dĩ sanh tử nhị tự 。 貼在額頭上。茶裏飯裏坐時臥時。指揮奴僕時。 thiếp tại ngạch đầu thượng 。trà lý phạn lý tọa thời ngọa thời 。chỉ huy nô bộc thời 。 幹辦家事時。喜時怒時。行時住時。酬酢賓客時。 cán biện/bạn gia sự thời 。hỉ thời nộ thời 。hạnh/hành/hàng thời trụ thời 。thù tạc tân khách thời 。 不得放捨。 bất đắc phóng xả 。 常常恰似方寸中有一件緊急未了底事礙塞。決欲要除屏去教淨盡。 thường thường kháp tự phương thốn trung hữu nhất kiện khẩn cấp vị liễu để sự ngại tắc 。quyết dục yếu trừ bình khứ giáo tịnh tận 。 方有少分相應也。若見宗師說時。方始著急。 phương hữu thiểu phần tướng ứng dã 。nhược/nhã kiến tông sư thuyết thời 。phương thủy trước/trứ cấp 。 理會不說時。又却放緩。則是無決定之志。 lý hội bất thuyết thời 。hựu khước phóng hoãn 。tức thị vô quyết định chi chí 。 要得生死根株斷。則無有是處。 yếu đắc sanh tử căn chu đoạn 。tức vô hữu thị xứ 。 此事不在男之與女僧之與俗。若於宗師一言之下。 thử sự bất tại nam chi dữ nữ tăng chi dữ tục 。nhược/nhã ư tông sư nhất ngôn chi hạ 。 啐地折嚗地斷。便是徹頭處也。佛說火宅喻。 thoái địa chiết 嚗địa đoạn 。tiện thị triệt đầu xứ/xử dã 。Phật thuyết hỏa trạch dụ 。 直是為眾生開方便門示真實相。痛的的地。其中有言。 trực thị vi/vì/vị chúng sanh khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。thống đích đích địa 。kỳ trung hữu ngôn 。 是舍唯有一門。而復狹小。諸子幼稚。 thị xá duy hữu nhất môn 。nhi phục hiệp tiểu 。chư tử ấu trĩ 。 未有所識。謂眾生根器狹劣。無決定志。 vị hữu sở thức 。vị chúng sanh căn khí hiệp liệt 。vô quyết định chí 。 戀著生死塵勞。於塵勞中頭出頭沒。 luyến trước/trứ sanh tử trần lao 。ư trần lao trung đầu xuất đầu một 。 於三界火宅不能捨離。故設種種方便。令眾生捨方便。 ư tam giới hỏa trạch bất năng xả ly 。cố thiết chủng chủng phương tiện 。lệnh chúng sanh xả phương tiện 。 直出火宅露地而坐。此是釋迦老子徹底老婆心。 trực xuất hỏa trạch lộ địa nhi tọa 。thử thị Thích Ca lão tử triệt để lão bà tâm 。 凡看經教及古德入道因緣。當見月亡指。 phàm khán Kinh giáo cập cổ đức nhập đạo nhân duyên 。đương kiến nguyệt vong chỉ 。 切不得泥在言語中。若於語上尋玄妙。 thiết bất đắc nê tại ngôn ngữ trung 。nhược/nhã ư ngữ thượng tầm huyền diệu 。 言中求奇特。落處如此做工夫。則失方便矣。 ngôn trung cầu kì đặc 。lạc xứ/xử như thử tố công phu 。tức thất phương tiện hĩ 。 妙喜從來無實法與人。直是據欵結案。 diệu hỉ tòng lai vô thật Pháp dữ nhân 。trực thị cứ khoản kết/kiết án 。 將平生悟得底。開口見膽。明白直說與人。有信得及底。 tướng bình sanh ngộ đắc để 。khai khẩu kiến đảm 。minh bạch trực thuyết dữ nhân 。hữu tín đắc cập để 。 依而行之。雖乍聞說。似難承當。 y nhi hạnh/hành/hàng chi 。tuy sạ văn thuyết 。tự nạn/nan thừa đương 。 若當人無始時來種得般若種子。纔聞舉著。便兩眉卓竪。 nhược/nhã đương nhân vô thủy thời lai chủng đắc Bát-nhã chủng tử 。tài văn cử trước/trứ 。tiện lượng (lưỡng) my trác thọ 。 眼睛定動矣。老僧頃年初住此山。 nhãn tình định động hĩ 。lão tăng khoảnh niên sơ trụ thử sơn 。 常州許宅有箇無著道人。法名妙總。三十歲便打硬。 thường châu hứa trạch hữu cá Vô Trước đạo nhân 。Pháp danh diệu tổng 。tam thập tuế tiện đả ngạnh 。 修行遍見諸方尊宿。皆蒙印可。 tu hành biến kiến chư phương tôn tú 。giai mông ấn khả 。 然渠真實畏生死苦故。要真實理會本命元辰下落去處。 nhiên cừ chân thật úy sanh tử khổ cố 。yếu chân thật lý hội bản mạng nguyên Thần hạ lạc khứ xứ/xử 。 特來山中度夏。時同夏者一千七百衲子。 đặc lai sơn trung độ hạ 。thời đồng hạ giả nhất thiên thất bách nạp tử 。 馮濟川少卿。亦在此山不動軒隨眾。 phùng tế xuyên thiểu khanh 。diệc tại thử sơn bất động hiên tùy chúng 。 一日因老僧陞座。舉藥山和尚初參石頭問石頭云。 nhất nhật nhân lão tăng thăng tọa 。cử dược sơn hòa thượng sơ tham thạch đầu vấn thạch đầu vân 。 三乘十二分教。某甲粗亦研窮。 tam thừa thập nhị phân giáo 。mỗ giáp thô diệc nghiên cùng 。 曾聞南方有直指人心見性成佛。實未明了。乞師指示。石頭云。 tằng văn Nam phương hữu trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。thật vị minh liễu 。khất sư chỉ thị 。thạch đầu vân 。 恁麼也不得。不恁麼也不得。 nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。 恁麼不恁麼總不得。藥山不契。石頭云。 nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。dược sơn bất khế 。thạch đầu vân 。 爾往江西問取馬大師去。藥山依教到馬大師處。如前問。 nhĩ vãng Giang Tây vấn thủ mã Đại sư khứ 。dược sơn y giáo đáo mã Đại sư xứ/xử 。như tiền vấn 。 馬大師曰。有時教伊揚眉瞬目。 mã Đại sư viết 。hữu thời giáo y dương my thuấn mục 。 有時不教伊揚眉瞬目。有時教伊揚眉瞬目者是。 Hữu Thời bất giáo y dương my thuấn mục 。hữu thời giáo y dương my thuấn mục giả thị 。 有時教伊揚眉瞬目者不是。藥山於言下大悟。 hữu thời giáo y dương my thuấn mục giả bất thị 。dược sơn ư ngôn hạ đại ngộ 。 更無伎倆可呈。但低頭禮拜而已。馬大師曰。 cánh vô kỹ lưỡng khả trình 。đãn đê đầu lễ bái nhi dĩ 。mã Đại sư viết 。 子見箇甚麼道理便禮拜。山曰。某在石頭和尚處。 tử kiến cá thậm ma đạo lý tiện lễ bái 。sơn viết 。mỗ tại thạch đầu hòa thượng xứ/xử 。 如蚊子上鐵牛相似。馬大師然之。 như văn tử thượng thiết ngưu tương tự 。mã Đại sư nhiên chi 。 是時陞座纔再提撕。無著於言下忽然省悟。 Thị thời thăng tọa tài tái đề tê 。Vô Trước ư ngôn hạ hốt nhiên tỉnh ngộ 。 下座後亦不來通消息。時馮濟川隨老僧後上方丈云。 hạ tọa hậu diệc Bất-lai thông tiêu tức 。thời phùng tế xuyên tùy lão tăng hậu thượng phương trượng vân 。 某甲理會得。老僧問伊。居士如何。濟川云。 mỗ giáp lý hội đắc 。lão tăng vấn y 。Cư-sĩ như hà 。tế xuyên vân 。 恁麼也不得。蘇嚧娑婆訶。不恁麼也不得。 nhẫm ma dã bất đắc 。tô lô Ta bà ha 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。 (口*悉)哩娑婆訶。恁麼不恁麼總不得。蘇嚧(口*悉]哩娑婆訶。 (khẩu *tất )lý Ta bà ha 。nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。tô lô (khẩu *tất lý Ta bà ha 。 老僧亦不向他道是。亦不向他道不是。 lão tăng diệc bất hướng tha đạo thị 。diệc bất hướng tha đạo bất thị 。 却以濟川語舉似無著。無著云。曾見郭象注莊子。 khước dĩ tế xuyên ngữ cử tự Vô Trước 。Vô Trước vân 。tằng kiến quách tượng chú trang tử 。 識者云。却是莊子注郭象。老僧見他語異。 thức giả vân 。khước thị trang tử chú quách tượng 。lão tăng kiến tha ngữ dị 。 亦不問他。却舉巖頭婆子話問之。 diệc bất vấn tha 。khước cử nham đầu Bà tử thoại vấn chi 。 無著遂作一偈云。一葉扁舟泛渺茫。呈橈舞棹別宮商。 Vô Trước toại tác nhất kệ vân 。nhất diệp biển châu phiếm miểu mang 。trình nạo vũ trạo biệt cung thương 。 雲山海月俱拋棄。贏得莊周蝶夢長。老僧亦休去。 vân sơn hải nguyệt câu phao khí 。doanh đắc trang châu điệp mộng trường/trưởng 。lão tăng diệc hưu khứ 。 後一年濟川疑他不實。得得自平江招無著。 hậu nhất niên tế xuyên nghi tha bất thật 。đắc đắc tự bình giang chiêu Vô Trước 。 到他船中問。婆生七子六箇不遇知音。 đáo tha thuyền trung vấn 。Bà sanh thất tử lục cá bất ngộ tri âm 。 只這一箇也不消得。便棄在江中。老師言。 chỉ giá nhất cá dã bất tiêu đắc 。tiện khí tại giang trung 。lão sư ngôn 。 道人理會得。且如何會。無著云。 đạo nhân lý hội đắc 。thả như hà hội 。Vô Trước vân 。 已上供通並是詣實。濟川大驚。又嘗到室中。老僧問他。 dĩ thượng cung thông tịnh thị nghệ thật 。tế xuyên Đại kinh 。hựu thường đáo thất trung 。lão tăng vấn tha 。 古人不出方丈。為甚麼却去莊上喫油糍。無著云。 cổ nhân bất xuất phương trượng 。vi/vì/vị thậm ma khước khứ trang thượng khiết du 糍。Vô Trước vân 。 和尚放妙總過。妙總方敢通消息。 hòa thượng phóng diệu tổng quá/qua 。diệu tổng phương cảm thông tiêu tức 。 老僧向伊道。我放爾過。爾試道看。無著云。 lão tăng hướng y đạo 。ngã phóng nhĩ quá/qua 。nhĩ thí đạo khán 。Vô Trước vân 。 妙總亦放和尚過。老僧云。爭奈油糍何。 diệu tổng diệc phóng hòa thượng quá/qua 。lão tăng vân 。tranh nại du 糍hà 。 無著喝一喝便出去。是時一眾皆聞渠如此祗對。 Vô Trước hát nhất hát tiện xuất khứ 。Thị thời nhất chúng giai văn cừ như thử chi đối 。 看他纔得一滴水。便解興波作浪。蓋渠脫離世緣。 khán tha tài đắc nhất tích thủy 。tiện giải hưng ba tác lãng 。cái cừ thoát ly thế duyên 。 早信得這一著子。及雖嘗被邪師印破面門。 tảo tín đắc giá nhất trước/trứ tử 。cập tuy thường bị tà sư ấn phá diện môn 。 却能退步。知非決定。以悟為則。 khước năng thoái bộ 。tri phi quyết định 。dĩ ngộ vi/vì/vị tức 。 故纔見善知識提撕。便於言下千了百當。 cố tài kiến thiện tri thức đề tê 。tiện ư ngôn hạ thiên liễu bách đương 。 永寧郡夫人曹氏善因。聰明靈利有智見。 vĩnh ninh quận phu nhân tào thị thiện nhân 。thông minh linh lợi hữu trí kiến 。 知有此段大事因緣。決定可以出生入死。 tri hữu thử đoạn đại sự nhân duyên 。quyết định khả dĩ xuất sanh nhập tử 。 不被世間塵勞中事牽絆。雖在富貴中。而不被富貴所羅籠。 bất bị thế gian trần lao trung sự khiên bán 。tuy tại phú quý trung 。nhi bất bị phú quý sở La lung 。 亦要退步親近善知識。決擇生死大事。 diệc yếu thoái bộ thân cận thiện tri thức 。quyết trạch sanh tử Đại sự 。 但未遇真知識激發耳。屬者在城中。 đãn vị ngộ chân tri thức kích phát nhĩ 。chúc giả tại thành trung 。 因節使公請就渠菴園說法。善因聞老僧提持此段大事因緣。 nhân tiết sử công thỉnh tựu cừ am viên thuyết Pháp 。thiện nhân văn lão tăng Đề trì thử đoạn đại sự nhân duyên 。 遂熏起種性。當下身心寧怗。 toại huân khởi chủng tánh 。đương hạ thân tâm ninh 怗。 雖未能十成透脫。 tuy vị năng thập thành thấu thoát 。 已識得火宅塵勞中許多虛妄不實底事。臘月三十日到來。恩愛也使不著。 dĩ thức đắc hỏa trạch trần lao trung hứa đa hư vọng bất thật để sự 。lạp nguyệt tam thập nhật đáo lai 。ân ái dã sử bất trước 。 勢力也使不著。財寶也使不著。性氣也使不著。 thế lực dã sử bất trước 。tài bảo dã sử bất trước 。tánh khí dã sử bất trước 。 官職也使不著。富貴也使不著。眼光落地時。 quan chức dã sử bất trước 。phú quý dã sử bất trước 。nhãn quang lạc địa thời 。 唯有平昔造善造惡兩路境界。一一現前。 duy hữu bình tích tạo thiện tạo ác lượng (lưỡng) lộ cảnh giới 。nhất nhất hiện tiền 。 作惡多作善少。則隨惡業流浪將去。作惡少作善多。 tác ác đa tác thiện thiểu 。tức tùy ác nghiệp lưu lãng tướng khứ 。tác ác thiểu tác thiện đa 。 則隨善業生人天十善之家去。 tức tùy thiện nghiệp sanh nhân thiên Thập thiện chi gia khứ 。 既知得這兩路子皆屬虛幻。 ký tri đắc giá lượng (lưỡng) lộ tử giai chúc hư huyễn 。 然後發勇猛精進堅固不退之心。決欲超情離見透脫生死。臘月三十日。 nhiên hậu phát dũng mãnh tinh tấn kiên cố bất thoái chi tâm 。quyết dục siêu Tình ly kiến thấu thoát sanh tử 。lạp nguyệt tam thập nhật 。 善惡兩路。拘執我不得。既知有如是殊勝事。 thiện ác lượng (lưỡng) lộ 。câu chấp ngã bất đắc 。ký tri hữu như thị thù thắng sự 。 恐在火宅之中不能得。時時親近善知識。 khủng tại hỏa trạch chi trung bất năng đắc 。thời thời thân cận thiện tri thức 。 故得得上徑山住旬日。隨眾聽法。滋浸善緣。 cố đắc đắc thượng Kính sơn trụ/trú tuần nhật 。tùy chúng thính pháp 。tư tẩm thiện duyên 。 發大誓願。永不退轉。臨行以此軸求指示。 phát đại thệ nguyện 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。lâm hạnh/hành/hàng dĩ thử trục cầu chỉ thị 。 要在火宅中。時時以此自警自覺。 yếu tại hỏa trạch trung 。thời thời dĩ thử tự cảnh tự giác 。 老僧嘉其志趣勇猛不與泛泛者同。 lão tăng gia kỳ chí thú dũng mãnh bất dữ phiếm phiếm giả đồng 。 故引無著道人一段入道因緣。令其見賢思齊。他日妙喜社中。 cố dẫn Vô Trước đạo nhân nhất đoạn nhập đạo nhân duyên 。lệnh kỳ kiến hiền tư tề 。tha nhật diệu hỉ xã trung 。 出二無著。豈不為末世光明種子作大利益乎。 xuất nhị Vô Trước 。khởi bất vi/vì/vị mạt thế quang minh chủng tử tác Đại lợi ích hồ 。 勉之勉之。 miễn chi miễn chi 。   示妙智居士(方敷文務德)   thị diệu trí Cư-sĩ (phương phu văn vụ đức ) 從上諸佛諸祖。真實為人處。先教立決定志。 tòng thượng chư Phật chư tổ 。chân thật vi/vì/vị nhân xứ/xử 。tiên giáo lập quyết định chí 。 所謂決定志者。決欲此生心地開通。 sở vị quyết định chí giả 。quyết dục thử sanh tâm địa khai thông 。 直到諸佛諸祖無障礙大休歇大解脫境界。 trực đáo chư Phật chư tổ vô chướng ngại Đại hưu hiết Đại giải thoát cảnh giới 。 無決定之志。則無決定信矣。佛不云乎。 vô quyết định chi chí 。tức vô quyết định tín hĩ 。Phật bất vân hồ 。 信為道元功德母。長養一切諸善法。又云。 tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện Pháp 。hựu vân 。 信能增長智功德。信能必到如來地。 tín năng tăng trưởng trí công đức 。tín năng tất đáo Như Lai địa 。 如來地即大休歇大解脫境界是也。在昔歸宗拭眼禪師。曾有僧問。 Như Lai địa tức Đại hưu hiết Đại giải thoát cảnh giới thị dã 。tại tích quy tông thức nhãn Thiền sư 。tằng hữu tăng vấn 。 如何是佛。宗云。我向汝道。汝還信否。僧云。 như hà thị Phật 。tông vân 。ngã hướng nhữ đạo 。nhữ hoàn tín phủ 。tăng vân 。 和尚誠言焉敢不信。宗云。只汝便是。 hòa thượng thành ngôn yên cảm bất tín 。tông vân 。chỉ nhữ tiện thị 。 僧聞宗語諦審思惟。良久曰。只某便是。 tăng văn tông ngữ đế thẩm tư duy 。lương cửu viết 。chỉ mỗ tiện thị 。 佛却如何保任。宗曰。一翳在目空華亂墜。 Phật khước như hà bảo nhâm 。tông viết 。nhất ế tại mục không hoa loạn trụy 。 其僧於言下忽然契悟。這僧初無決定信。 kỳ tăng ư ngôn hạ hốt nhiên khế ngộ 。giá tăng sơ vô quyết định tín 。 聞歸宗直指之言。猶懷疑惑。欲求保任。方能自信。 văn quy tông trực chỉ chi ngôn 。do hoài nghi hoặc 。dục cầu bảo nhâm 。phương năng tự tín 。 歸宗老婆心切。向他所乖執處。以金剛王寶劍。 quy tông lão bà tâm thiết 。hướng tha sở quai chấp xứ/xử 。dĩ Kim Cương vương bảo kiếm 。 用事劈面便揮。這僧方在萬仞崖頭獨足而立。 dụng sự phách diện tiện huy 。giá tăng phương tại vạn nhận nhai đầu độc túc nhi lập 。 被歸宗一揮。始肯放身捨命。 bị quy tông nhất huy 。thủy khẳng phóng thân xả mạng 。 又羅山法寶大師。嘗致問於石霜普會曰。起滅不停時如何。 hựu La sơn pháp bảo Đại sư 。thường trí vấn ư thạch sương phổ hội viết 。khởi diệt bất đình thời như hà 。 石霜云。直須寒灰枯木去。一念萬年去。 thạch sương vân 。trực tu hàn hôi khô mộc khứ 。nhất niệm vạn niên khứ 。 函蓋相應去。全清絕點去。羅山不契。 hàm cái tướng ứng khứ 。toàn thanh tuyệt điểm khứ 。La sơn bất khế 。 復持此語問巖頭。問聲未絕。被巖頭震威一喝曰。 phục trì thử ngữ vấn nham đầu 。vấn thanh vị tuyệt 。bị nham đầu chấn uy nhất hát viết 。 是誰起滅。羅山於言下大悟。又教中說。 thị thùy khởi diệt 。La sơn ư ngôn hạ đại ngộ 。hựu giáo trung thuyết 。 菩薩修行從初地入第八不動地。為深行菩薩。 Bồ Tát tu hành tòng sơ địa nhập đệ bát bất động địa 。vi/vì/vị thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 難可知無差別。離一切相一切想一切執著。 nạn/nan khả tri vô sái biệt 。ly nhất thiết tướng nhất thiết tưởng nhất thiết chấp trước 。 無量無邊一切聲聞辟支佛。所不能及。 vô lượng vô biên nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật 。sở bất năng cập 。 離諸諠諍寂滅現前。乃至入滅盡定。一切動心憶想分別。 ly chư huyên tránh tịch diệt hiện tiền 。nãi chí nhập diệt tận định 。nhất thiết động tâm ức tưởng phân biệt 。 悉皆止息。謂從初地至菩薩第八不動地。 tất giai chỉ tức 。vị tòng sơ địa chí Bồ Tát đệ bát bất động địa 。 即捨一切功用行。得無功用法。 tức xả nhất thiết công dụng hạnh/hành/hàng 。đắc vô công dụng Pháp 。 身口意業念務皆息。謂不起第二念。又怕人理會不得。 thân khẩu ý nghiệp niệm vụ giai tức 。vị bất khởi đệ nhị niệm 。hựu phạ nhân lý hội bất đắc 。 更引喻云。譬如有人夢中見身墮在大河。 cánh dẫn dụ vân 。thí như hữu nhân mộng trung kiến thân đọa tại đại hà 。 為欲度故發大勇猛施大方便。 vi/vì/vị dục độ cố phát đại dũng mãnh thí đại phương tiện 。 以大勇猛施方便故即便(寤-吾+告)寤。既(寤-吾+告]寤已所作皆息。菩薩亦爾。 dĩ đại dũng mãnh thí phương tiện cố tức tiện (ngụ -ngô +cáo )ngụ 。ký (ngụ -ngô +cáo ngụ dĩ sở tác giai tức 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 見眾生身在四流中。 kiến chúng sanh thân tại tứ lưu trung 。 為救度故發大勇猛起大精進。以勇猛精進故至不動地。 vi/vì/vị cứu độ cố phát đại dũng mãnh khởi đại tinh tấn 。dĩ dũng mãnh tinh tấn cố chí bất động địa 。 既至此已一切功用靡不皆息。 ký chí thử dĩ nhất thiết công dụng mĩ/mị bất giai tức 。 如生梵世欲界煩惱皆不現前。住不動地亦復如是。 như sanh phạm thế dục giới phiền não giai bất hiện tiền 。trụ/trú bất động địa diệc phục như thị 。 一切心意識行皆不現前。 nhất thiết tâm ý thức hạnh/hành/hàng giai bất hiện tiền 。 第八地菩薩佛心菩薩心菩提心涅槃心尚不現起。況復起於世間之心。 đệ bát địa Bồ Tát Phật tâm Bồ Tát tâm Bồ-đề tâm Niết-Bàn tâm thượng bất hiện khởi 。huống phục khởi ư thế gian chi tâm 。 世間心既滅。寂滅心即現前。寂滅心既現前。 thế gian tâm ký diệt 。tịch diệt tâm tức hiện tiền 。tịch diệt tâm ký hiện tiền 。 則塵沙諸佛所說法門一時現前矣。法門既得現前。 tức trần sa chư Phật sở thuyết pháp môn nhất thời hiện tiền hĩ 。Pháp môn ký đắc hiện tiền 。 即是寂滅真境界也。得到此境界。 tức thị tịch diệt chân cảnh giới dã 。đắc đáo thử cảnh giới 。 方可興慈運悲作諸饒益事。是亦從決定志乘決定信。 phương khả hưng từ vận bi tác chư nhiêu ích sự 。thị diệc tùng quyết định chí thừa quyết định tín 。 成就者也。若無決定志。 thành tựu giả dã 。nhược/nhã vô quyết định chí 。 則不能深入如來大寂滅海。無決定信。 tức bất năng thâm nhập Như Lai đại tịch diệt hải 。vô quyết định tín 。 則於古人言句及教乘文字中不能動轉。 tức ư cổ nhân ngôn cú cập giáo thừa văn tự trung bất năng động chuyển 。 如六祖大師為江西志徹禪師說常無常義。徹問祖曰。弟子嘗覽涅槃經。 như Lục Tổ Đại sư vi/vì/vị Giang Tây chí triệt Thiền sư thuyết thường vô thường nghĩa 。triệt vấn tổ viết 。đệ-tử thường lãm Niết Bàn Kinh 。 未曉常無常義。乞師慈悲略為宣說。祖曰。 vị hiểu thường vô thường nghĩa 。khất sư từ bi lược vi/vì/vị tuyên thuyết 。tổ viết 。 無常者。即佛性也。 vô thường giả 。tức Phật tánh dã 。 有常者即善惡一切諸法分別心也。曰和尚所說大違經文。祖曰。 hữu thường giả tức thiện ác nhất thiết chư pháp phân biệt tâm dã 。viết hòa thượng sở thuyết Đại vi Kinh văn 。tổ viết 。 吾傳佛心印。安敢違於佛經。曰經說佛性是常。 ngô truyền Phật tâm ấn 。an cảm vi ư Phật Kinh 。viết Kinh thuyết Phật tánh thị thường 。 和尚却言無常。善惡諸法乃至菩提心皆是無常。 hòa thượng khước ngôn vô thường 。thiện ác chư Pháp nãi chí Bồ-đề tâm giai thị vô thường 。 和尚却言是常。此即相違。令學人轉加疑惑。 hòa thượng khước ngôn thị thường 。thử tức tướng vi 。lệnh học nhân chuyển gia nghi hoặc 。 祖曰。涅槃經吾昔者聽尼無盡藏讀誦一遍。 tổ viết 。Niết Bàn Kinh ngô tích giả thính ni vô tận tạng độc tụng nhất biến 。 便為講說。無一字一義不合經文。 tiện vi/vì/vị giảng thuyết 。vô nhất tự nhất nghĩa bất hợp Kinh văn 。 乃至為汝終無二說。曰學人識量淺昧。 nãi chí vi/vì/vị nhữ chung vô nhị thuyết 。viết học nhân thức lượng thiển muội 。 願和尚委曲開示。祖曰。汝知否。佛性若常。 nguyện hòa thượng ủy khúc khai thị 。tổ viết 。nhữ tri phủ 。Phật tánh nhược/nhã thường 。 更說甚麼善惡諸法。乃至窮劫無有一人發菩提心者。 cánh thuyết thậm ma thiện ác chư Pháp 。nãi chí cùng kiếp vô hữu nhất nhân phát Bồ-đề tâm giả 。 故吾說無常。正是佛說真常之道也。 cố ngô thuyết vô thường 。chánh thị Phật thuyết chân thường chi đạo dã 。 又一切諸法若無常者。即物物皆有自性。容受生死。 hựu nhất thiết chư pháp nhược/nhã vô thường giả 。tức vật vật giai hữu tự tánh 。dung thọ sanh tử 。 而真常性有不遍之處。故吾說常者。 nhi chân thường tánh hữu bất biến chi xứ/xử 。cố ngô thuyết thường giả 。 正是佛說真無常義也。佛比為凡夫。外道執於邪常。 chánh thị Phật thuyết chân vô thường nghĩa dã 。Phật bỉ vi/vì/vị phàm phu 。ngoại đạo chấp ư tà thường 。 諸二乘人於常計無常。共成八倒。 chư nhị thừa nhân ư thường kế vô thường 。cọng thành bát đảo 。 故於涅槃了義教中。破彼偏見而顯說真常真樂真我真淨。 cố ư Niết-Bàn liễu nghĩa giáo trung 。phá bỉ Thiên kiến nhi hiển thuyết chân thường chân lạc/nhạc chân ngã chân tịnh 。 汝今依言背義。以斷滅無常及確定死常。 nhữ kim y ngôn bối nghĩa 。dĩ đoạn điệt vô thường cập xác định tử thường 。 而錯解佛之圓妙最後微言。縱覽千遍。 nhi thác/thố giải Phật chi viên diệu tối hậu vi ngôn 。túng lãm thiên biến 。 有何所益。此亦徹禪師決定志中。乘決定信。 hữu hà sở ích 。thử diệc triệt Thiền sư quyết định chí trung 。thừa quyết định tín 。 而感報祖師決定說之一也。又記得。 nhi cảm báo tổ sư quyết định thuyết chi nhất dã 。hựu kí đắc 。 安楞嚴看楞嚴經。至知見立知即無明本。 an lăng nghiêm khán Lăng Nghiêm Kinh 。chí tri kiến lập tri tức vô minh bổn 。 知見無見斯即涅槃處。不覺破句讀了曰。知見立。 tri kiến vô kiến tư tức Niết-Bàn xứ/xử 。bất giác phá cú độc liễu viết 。tri kiến lập 。 知即無明本。知見無。見斯即涅槃。沈吟良久。 tri tức vô minh bổn 。tri kiến vô 。kiến tư tức Niết-Bàn 。trầm ngâm lương cửu 。 忽然大悟。後讀是經。終身如所悟。更不依經文。 hốt nhiên đại ngộ 。hậu độc thị Kinh 。chung thân như sở ngộ 。cánh bất y Kinh văn 。 此亦決定志中。乘決定信。 thử diệc quyết định chí trung 。thừa quyết định tín 。 依義而不依文字之一也。妙智居士有決定志。 y nghĩa nhi bất y văn tự chi nhất dã 。diệu trí Cư-sĩ hữu quyết định chí 。 而乘決定信於此一段大事因緣。 nhi thừa quyết định tín ư thử nhất đoạn đại sự nhân duyên 。 矻矻孜孜以徹證不疑為決定義。但未得噴地一下耳。因以此軸求指示。 khốt khốt tư tư dĩ triệt chứng bất nghi vi/vì/vị quyết định nghĩa 。đãn vị đắc phún địa nhất hạ nhĩ 。nhân dĩ thử trục cầu chỉ thị 。 故引祖師為志徹禪師。巖頭為羅山。 cố dẫn tổ sư vi/vì/vị chí triệt Thiền sư 。nham đầu vi/vì/vị La sơn 。 安楞嚴破句讀楞嚴經悟道。數段葛藤。 an lăng nghiêm phá cú độc Lăng Nghiêm Kinh ngộ đạo 。số đoạn cát đằng 。 且作他時噴地一發之契券云耳。 thả tác tha thời phún địa nhất phát chi khế khoán vân nhĩ 。   示張太尉(益之)   thị trương thái úy (ích chi ) 佛言。若有欲知佛境界。當淨其意如虛空。 Phật ngôn 。nhược hữu dục tri Phật cảnh giới 。đương tịnh kỳ ý như hư không 。 遠離妄想及諸取。令心所向皆無礙。 viễn ly vọng tưởng cập chư thủ 。lệnh tâm sở hướng giai vô ngại 。 佛境界即當人自心現量。不動不變之體也。 Phật cảnh giới tức đương nhân tự tâm hiện lượng 。bất động bất biến chi thể dã 。 佛之一字向自心體上亦無著處。借此字以覺之而已。 Phật chi nhất tự hướng tự tâm thể thượng diệc Vô Trước xứ/xử 。tá thử tự dĩ giác chi nhi dĩ 。 何以知之。佛者覺義。 hà dĩ tri chi 。Phật giả giác nghĩa 。 為眾生無始時來不信自心現量本自具足。 vi/vì/vị chúng sanh vô thủy thời lai bất tín tự tâm hiện lượng bổn tự cụ túc 。 而隨逐客塵煩惱流轉三界受種種苦。故苦相現時。 nhi tùy trục khách trần phiền não lưu chuyển tam giới thọ/thụ chủng chủng khổ 。cố khổ tướng hiện thời 。 自心現量之體隨苦流蕩。故諸佛愍眾生流蕩之。 tự tâm hiện lượng chi thể tùy khổ lưu đãng 。cố chư Phật mẫn chúng sanh lưu đãng chi 。 故借佛字以覺之。既已覺則佛之一字亦無用處。 cố tá Phật tự dĩ giác chi 。ký dĩ giác tức Phật chi nhất tự diệc vô dụng xứ/xử 。 佛是眾生藥。眾生病除。則佛藥無用。 Phật thị chúng sanh dược 。chúng sanh bệnh trừ 。tức Phật dược vô dụng 。 凡看經教及古德因緣。當如是學。 phàm khán Kinh giáo cập cổ đức nhân duyên 。đương như thị học 。 眾生日用現行無明。順無明則生歡喜。 chúng sanh nhật dụng hiện hành vô minh 。thuận vô minh tức sanh hoan hỉ 。 逆無明則生煩惱。佛菩薩則不然。 nghịch vô minh tức sanh phiền não 。Phật Bồ-tát tức bất nhiên 。 借無明以為佛事。為眾生以無明為窟宅。 tá vô minh dĩ vi/vì/vị Phật sự 。vi/vì/vị chúng sanh dĩ vô minh vi/vì/vị quật trạch 。 逆之則是破他窟宅。順之則隨其所著。而誘導之。淨名云。 nghịch chi tức thị phá tha quật trạch 。thuận chi tức tùy kỳ sở trước/trứ 。nhi dụ đạo chi 。tịnh danh vân 。 塵勞之儔為如來種。永嘉云。無明實性即佛性。 trần lao chi trù vi/vì/vị Như Lai chủng 。vĩnh gia vân 。vô minh thật tánh tức Phật tánh 。 幻化空身即法身。便是這箇道理也。 huyễn hóa không thân tức Pháp thân 。tiện thị giá cá đạo lý dã 。 此事不可以有心求。不可以無心得。 thử sự bất khả dĩ hữu tâm cầu 。bất khả dĩ vô tâm đắc 。 不可以語言造。不可以寂默通。於此四句無用心處。 bất khả dĩ ngữ ngôn tạo 。bất khả dĩ tịch mặc thông 。ư thử tứ cú vô dụng tâm xứ 。 方始可以提撕此箇消息也。佛說。 phương thủy khả dĩ đề tê thử cá tiêu tức dã 。Phật thuyết 。 世出世間功德。無如無心功德最大而不可思議。 thế xuất thế gian công đức 。vô như vô tâm công đức tối Đại nhi bất khả tư nghị 。 不見釋迦老子在般若會上。問文殊師利菩薩云。 bất kiến Thích Ca lão tử tại Bát-nhã hội thượng 。vấn Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát vân 。 汝入不思議三昧耶。文殊云。弗也世尊。 nhữ nhập bất tư nghị tam muội da 。Văn Thù vân 。phất dã Thế Tôn 。 我即不思議。不見有心能思議者。 ngã tức bất tư nghị 。bất kiến hữu tâm năng tư nghị giả 。 云何而言入不思議三昧。我初發心欲入是定。 vân hà nhi ngôn nhập bất tư nghị tam muội 。ngã sơ phát tâm dục nhập thị định 。 如今思惟實無心想而入三昧。如人學射。久習則巧。 như kim tư tánh thật vô tâm tưởng nhi nhập tam muội 。như nhân học xạ 。cửu tập tức xảo 。 後雖無心。以久習故箭發皆中。我亦如是。 hậu tuy vô tâm 。dĩ cửu tập cố tiến phát giai trung 。ngã diệc như thị 。 初學不思議三昧。繫心一緣。若久習成就。 sơ học bất tư nghị tam muội 。hệ tâm nhất duyên 。nhược/nhã cửu tập thành tựu 。 則更無心想。常與定俱。得到這箇田地。 tức cánh vô tâm tưởng 。thường dữ định câu 。đắc đáo giá cá điền địa 。 方始可說那伽常在定。無有不定時。所以佛說。 phương thủy khả thuyết na già thường tại định 。vô hữu bất định thời 。sở dĩ Phật thuyết 。 無心功德直是殊勝。直是無較量處。今說無心。 vô tâm công đức trực thị thù thắng 。trực thị vô giác lượng xứ/xử 。kim thuyết vô tâm 。 非如世間土木瓦石頑然無知之無心。 phi như thế gian thổ mộc ngõa thạch ngoan nhiên vô tri chi vô tâm 。 差之毫釐失之千里。不可不諦審觀察也。 sái chi hào ly thất chi thiên lý 。bất khả bất đế thẩm quan sát dã 。 佛說一百二十種菩提心。 Phật thuyết nhất bách nhị thập chủng Bồ-đề tâm 。 說一百二十箇譬喻。其中有一喻云。 thuyết nhất bách nhị thập cá thí dụ 。kỳ trung hữu nhất dụ vân 。 譬如有人依附於王不畏餘人。菩薩摩訶薩亦復如是。 thí như hữu nhân y phụ ư Vương bất úy dư nhân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。 依菩提心大勢力王。不畏障蓋惡道之難。 y Bồ-đề tâm đại thế lực Vương 。bất úy chướng cái ác đạo chi nạn/nan 。 世間有人得近一至尊。而不畏餘人。則有之。 thế gian hữu nhân đắc cận nhất chí tôn 。nhi bất úy dư nhân 。tức hữu chi 。 肯依菩提心大勢力王。不畏障蓋惡道之難者。殊未見也。 khẳng y Bồ-đề tâm đại thế lực Vương 。bất úy chướng cái ác đạo chi nạn/nan giả 。thù vị kiến dã 。 又有一喻云。譬如摩訶那伽大力勇士。 hựu hữu nhất dụ vân 。thí như Ma-ha-na-già Đại lực dũng sĩ 。 若奮威怒於其額上必生瘡疱。 nhược/nhã phấn uy nộ ư kỳ ngạch thượng tất sanh sang 疱。 瘡若未合閻浮提中一切人民無能制伏。 sang nhược/nhã vị hợp Diêm-phù-đề trung nhất thiết nhân dân vô năng chế phục 。 菩薩摩訶薩亦復如是。若起□悲必定發於菩提之心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。nhược/nhã khởi □bi tất định phát ư Bồ-đề chi tâm 。 心未捨來。一切世間魔及魔民。不能為害。 tâm vị xả lai 。nhất thiết thế gian ma cập ma dân 。bất năng vi/vì/vị hại 。 如上二種譬喻。皆為出世間大心有力量者說。何以故。 như thượng nhị chủng thí dụ 。giai vi/vì/vị xuất thế gian Đại tâm hữu lực lượng giả thuyết 。hà dĩ cố 。 二種譬喻非世間常得之法故。 nhị chủng thí dụ phi thế gian thường đắc chi Pháp cố 。 佛說此以啟迪過量奇特丈夫。欲其擔荷大乘擔子耳。 Phật thuyết thử dĩ khải địch quá/qua lượng kì đặc trượng phu 。dục kỳ đam/đảm hà Đại-Thừa đam/đảm tử nhĩ 。 士大夫不曾向佛乘中留心者。 sĩ Đại phu bất tằng hướng Phật thừa trung lưu tâm giả 。 往往以佛乘為空寂之教。戀著箇皮袋子。聞人說空說寂。 vãng vãng dĩ Phật thừa vi/vì/vị không tịch chi giáo 。luyến trước/trứ cá bì đại tử 。văn nhân thuyết không thuyết tịch 。 則生怕怖。殊不知。只這怕怖底心。 tức sanh phạ bố/phố 。thù bất tri 。chỉ giá phạ bố/phố để tâm 。 便是生死根本。佛自有言。不壞世間相而談實相。 tiện thị sanh tử căn bản 。Phật tự hữu ngôn 。bất hoại thế gian tướng nhi đàm thật tướng 。 又云。是法住法位。世間相常住。寶藏論云。 hựu vân 。thị pháp trụ pháp vị 。thế gian tướng thường trụ 。bảo tạng luận vân 。 寂兮寥兮。寬兮廓兮。上則有君。下則有臣。 tịch hề liêu hề 。khoan hề khuếch hề 。thượng tức hữu quân 。hạ tức hữu Thần 。 父子親其居。尊卑異其位。以是觀之。吾佛之教。 phụ tử thân kỳ cư 。tôn ti dị kỳ vị 。dĩ thị quán chi 。ngô Phật chi giáo 。 密密助揚至尊聖化者亦多矣。 mật mật trợ dương chí tôn Thánh hóa giả diệc đa hĩ 。 又何嘗只談空寂而已。如俗謂李老君說長生之術。 hựu hà thường chỉ đàm không tịch nhi dĩ 。như tục vị lý lão quân thuyết trường/trưởng sanh chi thuật 。 正如硬差排佛談空寂之法無異。 chánh như ngạnh sái bài Phật đàm không tịch chi Pháp vô dị 。 老子之書元不曾說留形住世。亦以清淨無為。為自然歸宿之處。 lão tử chi thư nguyên bất tằng thuyết lưu hình trụ/trú thế 。diệc dĩ thanh tịnh vô vi/vì/vị 。vi/vì/vị tự nhiên quy tú chi xứ/xử 。 自是不學佛老者以好惡心相誣謗爾。 tự thị bất học Phật lão giả dĩ hảo ác tâm tướng vu báng nhĩ 。 不可不察也。愚謂。三教聖人立教雖異。 bất khả bất sát dã 。ngu vị 。tam giáo Thánh nhân lập giáo tuy dị 。 而其道同歸一致。此萬古不易之義。然雖如是。 nhi kỳ đạo đồng quy nhất trí 。thử vạn cổ bất dịch chi nghĩa 。nhiên tuy như thị 。 無智人前莫說。打爾頭破額裂。 vô trí nhân tiền mạc thuyết 。đả nhĩ đầu phá ngạch liệt 。   示曾機宜(叔遲)   thị tằng ky nghi (thúc trì ) 雪峯三上投子九到洞山。緣法不契。 tuyết phong tam thượng đầu tử cửu đáo đỗng sơn 。duyên pháp bất khế 。 末後得巖頭掃屏從前零碎所得。方得心地開通。 mạt hậu đắc nham đầu tảo bình tùng tiền linh toái sở đắc 。phương đắc tâm địa khai thông 。 巖頭云。若欲他時播揚大教。 nham đầu vân 。nhược/nhã dục tha thời bá dương đại giáo 。 須是一一從自己胸襟流出。蓋天蓋地始是大丈夫所為。 tu thị nhất nhất tùng tự kỷ hung khâm lưu xuất 。cái thiên cái địa thủy thị đại trượng phu sở vi/vì/vị 。 巖頭之語。非特發明雪峯根器。 nham đầu chi ngữ 。phi đặc phát minh tuyết phong căn khí 。 亦可作學此道者萬世規式。所謂胸襟流出者。 diệc khả tác học thử đạo giả vạn thế quy thức 。sở vị hung khâm lưu xuất giả 。 乃是自己無始時來現量本自具足。纔起第二念。 nãi thị tự kỷ vô thủy thời lai hiện lượng bổn tự cụ túc 。tài khởi đệ nhị niệm 。 則落比量矣。比量是外境莊嚴所得之法。 tức lạc tỉ lượng hĩ 。tỉ lượng thị ngoại cảnh trang nghiêm sở đắc chi Pháp 。 現量是父母未生前威音那畔事。從現量中得者氣力麁。 hiện lượng thị phụ mẫu vị sanh tiền uy âm na bạn sự 。tùng hiện lượng trung đắc giả khí lực thô 。 從比量中得者氣力弱。 tùng tỉ lượng trung đắc giả khí lực nhược 。 氣力麁者能入佛又能入魔。氣力弱者入得佛境界。 khí lực thô giả năng nhập Phật hựu năng nhập ma 。khí lực nhược giả nhập đắc Phật cảnh giới 。 往往於魔境界打退鼓。不可勝數。此事不在聰明靈利。 vãng vãng ư ma cảnh giới đả thoái cổ 。bất khả thắng số 。thử sự bất tại thông minh linh lợi 。 亦不在鈍根淺識。據實而論。 diệc bất tại độn căn thiển thức 。cứ thật nhi luận 。 只以噴地一發為準的耳。纔得這箇消息。凡有言句。 chỉ dĩ phún địa nhất phát vi/vì/vị chuẩn đích nhĩ 。tài đắc giá cá tiêu tức 。phàm hữu ngôn cú 。 非離真而立處。立處即真。 phi ly chân nhi lập xứ/xử 。lập xứ/xử tức chân 。 所謂胸襟流出蓋天蓋地者如是而已。非是做言語求奇特。 sở vị hung khâm lưu xuất cái thiên cái địa giả như thị nhi dĩ 。phi thị tố ngôn ngữ cầu kì đặc 。 他人道不出者錦心繡口意句尖新。以為胸襟流出也。 tha nhân đạo bất xuất giả cẩm tâm tú khẩu ý cú tiêm tân 。dĩ vi/vì/vị hung khâm lưu xuất dã 。 十回被師家問著。九回祇對不得。 thập hồi bị sư gia vấn trước/trứ 。cửu hồi kì đối bất đắc 。 不妨只怕向髑髏前彊作主宰。纔見宗師開口動舌。 bất phương chỉ phạ hướng độc lâu tiền cường tác chủ tể 。tài kiến tông sư khai khẩu động thiệt 。 便領將去。似這般底。佛出世亦救他不得。 tiện lĩnh tướng khứ 。tự giá ba/bát để 。Phật xuất thế diệc cứu tha bất đắc 。 叔遲根性雖鈍。却得便宜。真實要敵生死故。 thúc trì căn tánh tuy độn 。khước đắc tiện nghi 。chân thật yếu địch sanh tử cố 。 矻矻孜孜心心念念不肯放捨。前所云得便宜。 khốt khốt tư tư tâm tâm niệm niệm bất khẳng phóng xả 。tiền sở vân đắc tiện nghi 。 便是這些鈍底家風也。既有決定志。 tiện thị giá ta độn để gia phong dã 。ký hữu quyết định chí 。 得之入手自有時節。亦莫管得在何時。 đắc chi nhập thủ tự hữu thời tiết 。diệc mạc quản đắc tại hà thời 。 老僧常與衲子輩說。要參妙喜禪。 lão tăng thường dữ nạp tử bối thuyết 。yếu tham diệu hỉ Thiền 。 須是辦得一生不會始得。若要求速效。則定是相誤。何以故。 tu thị biện/bạn đắc nhất sanh bất hội thủy đắc 。nhược/nhã yếu cầu tốc hiệu 。tức định thị tướng ngộ 。hà dĩ cố 。 只為從來無法與人。 chỉ vi/vì/vị tòng lai vô Pháp dữ nhân 。 但為人做得箇指頭路底漢子耳。古德云。有所得是野干鳴。 đãn vi/vì/vị nhân tố đắc cá chỉ đầu lộ để hán tử nhĩ 。cổ đức vân 。hữu sở đắc thị dã can minh 。 無所得是師子吼。佛是通變底人。於四十九年中。 vô sở đắc thị sư tử hống 。Phật thị thông biến để nhân 。ư tứ thập cửu niên trung 。 三百六十餘會說法。隨其根性而引導之。 tam bách lục thập dư hội thuyết Pháp 。tùy kỳ căn tánh nhi dẫn đạo chi 。 故於十法界內一音演說。眾生隨類各獲饒益。 cố ư thập pháp giới nội nhất âm diễn thuyết 。chúng sanh tùy loại các hoạch nhiêu ích 。 譬如東風一拂萬卉齊敷。佛所說法亦復如是。 thí như Đông phong nhất phất vạn hủy tề phu 。Phật sở thuyết pháp diệc phục như thị 。 若有意於十法界內作饒益。 nhược hữu ý ư thập pháp giới nội tác nhiêu ích 。 則是以我說法欲使眾生隨類得度。不亦難乎。 tức thị dĩ ngã thuyết Pháp dục sử chúng sanh tùy loại đắc độ 。bất diệc nạn/nan hồ 。 不見舍利弗在般若會上。問文殊曰。 bất kiến Xá-lợi-phất tại Bát-nhã hội thượng 。vấn Văn Thù viết 。 諸佛如來不覺法界耶。文殊曰。弗也舍利弗。諸佛尚不可得。 chư Phật Như Lai bất giác Pháp giới da 。Văn Thù viết 。phất dã Xá-lợi-phất 。chư Phật thượng bất khả đắc 。 云何有佛而覺法界。法界尚不可得。 vân hà hữu Phật nhi giác Pháp giới 。Pháp giới thượng bất khả đắc 。 云何法界為諸佛所覺。看他兩人恁麼激揚。 vân hà Pháp giới vi/vì/vị chư Phật sở giác 。khán tha lượng (lưỡng) nhân nhẫm ma kích dương 。 又何曾著意來。從上諸佛諸祖為人。皆有如是體裁。 hựu hà tằng trước/trứ ý lai 。tòng thượng chư Phật chư tổ vi/vì/vị nhân 。giai hữu như thị thể tài 。 自是後來兒孫失其宗旨。 tự thị hậu lai nhi tôn thất kỳ tông chỉ 。 遂各立門戶造妖揑怪耳。叔遲既於世間灰心。 toại các lập môn hộ tạo yêu 揑quái nhĩ 。thúc trì ký ư thế gian hôi tâm 。 則已省得無限事了也。不壞世間相而談實相。 tức dĩ tỉnh đắc vô hạn sự liễu dã 。bất hoại thế gian tướng nhi đàm thật tướng 。 佛佛授手祖祖相傳。無差無別。自是學此道者。 Phật Phật thụ thủ tổ tổ tướng truyền 。vô sái vô biệt 。tự thị học thử đạo giả 。 錯認方便故。傳習將去。殊不本其源流耳。 thác/thố nhận phương tiện cố 。truyền tập tướng khứ 。thù bất bổn kỳ nguyên lưu nhĩ 。 如何是不壞世間相而談實相。妙喜為爾說破。 như hà thị bất hoại thế gian tướng nhi đàm thật tướng 。diệu hỉ vi/vì/vị nhĩ thuyết phá 。 奉侍尊長承順顏色。子弟之職當做者。不得避忌。 phụng thị tôn trường/trưởng thừa thuận nhan sắc 。tử đệ chi chức đương tố giả 。bất đắc tị kị 。 然後隨緣放曠任性逍遙。日用四威儀內。 nhiên hậu tùy duyên phóng khoáng nhâm tánh tiêu dao 。nhật dụng tứ uy nghi nội 。 常自檢察。更以無常迅速生死事大。時時提撕。 thường tự kiểm sát 。cánh dĩ vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。thời thời đề tê 。 無事亦須讀聖人之書。資益性識。苟能如是。 vô sự diệc tu độc Thánh nhân chi thư 。tư ích tánh thức 。cẩu năng như thị 。 世出世間俱無過患矣。 thế xuất thế gian câu vô quá hoạn hĩ 。 大慧普覺禪師法語卷第二十二 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:28:37 2008 ============================================================